Распечатать

Условия страхования путешествий для Шенгенской зоны

ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ

РАЗДЕЛ 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕРМИНОВ:

В настоящих условиях страхования используются термины со следующими значениями:
ЗАСТРАХОВАННЫЙ: Застрахованного лица на эту политику, а кто не более 70 лет.
СТРАХОВЩИКИ: греческий филиал страховой компании АГА Интернешнл С.А., расположенный по
адресу: 17342, Греция, Аттика, Агиос Димитриос, улица Преметис 10, тел.: + 7.499.504.2853.
ПУТЕШЕСТВИЕ / ПОЕЗДКА: Путешествие в страну в Шенгенскую зону, продолжительностью до 30
(тридцати) дней, осуществляемый в профессиональных целях или с целью развлечения через
посредничество утвержденного официального перевозчика, с местами назначения и
регламентированными промежуточными остановками, определенными в момент оформления
Договора.
СЕМЬЯ: супругов и несовершеннолетних детей застрахованного
ДОГОВОР: настоящий Договор страхования.
СТРАХОВОЙ СЛУЧАЙ: любое состояние или событие, такое, как внезапная болезнь, несчастный
случай или любое иное происшествие, однозначно предусматривающее страховое покрытие по
настоящему Договору.
БОЛЕЗНЬ: страховой случай, который внезапно возникает во время путешествия и требует
незамедлительного лечения с целью сохранения жизни и / или облегчения боли, страданий или
телесных повреждений.
БОЛЬНИЦА: организация, обеспечивающая размещение пациентов для установления диагноза и
обеспечения лечения.
СТИХИЙНОЕ БЕДСТВИЕ: любые разрушения (без ограничений), вызванные такими природными
явлениями, как землетрясение, приливная волна, ураган, шторм, извержение вулкана, наводнение
и т.д.
ВОЙНА: боевые действия или использование вооруженных сил со стороны любой национальности
или расы в экономических, географических, националистических, политических, расовых,
религиозных или других целях.
ТЕРРОРИСТИЧЕСКИЙ АКТ: фактическое применение или угроза применения силы, принуждения
или насилия, непосредственно или косвенно приводящее к повреждениям и ранениям людей, либо
соответствующая агитация, направленная против человеческой жизни, собственности, имущества
или против государства для достижения финансовых, национальных, националистических,
политических, расовых и других целей.
ЗАБАСТОВКА: любая форма рабочего движения, волнение или соответствующая агитация с
намерением препятствовать или помешать процессу производства или оказания услуг.

РАЗДЕЛ 2. РУКОВОДСТВО ПО ОБРАЩЕНИЯМ, СВЯЗАННЫМ С НАСТУПЛЕНИЕМ СТРАХОВЫХ
СЛУЧАЕВ

При наступлении несчастного случая или болезни Застрахованного с предполагаемой его
госпитализацией Застрахованный или иное лицо, действующее от его имени, должны
незамедлительно связаться со Страховщики по телефону + 7.499.504.2853 (24 часа в сутки) с
целью подтверждения страхового покрытия и для организации прямого платежа по расходам; в
противном случае Страховщики может отказать в обеспечении страхового покрытия, предоставив
при этом:
   •    Номер страхового полиса
   •    Описание страхового случая.
   •    Исходную медицинскую информацию и квитанции.
   •    Исходные соответствующие данные и доказательства.
Все дополнительные документы, которые не были предоставлены, но имеют отношение к
страховому случаю, должны быть получены за счет Застрахованного.

РАЗДЕЛ 3. ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ

настоящий Договор страхования включает в себя все указания, рекомендации, положения, условия
и исключения по условиям договора, которые изложены в настоящем Договоре и применяются во
всех разделах Договора. Любое несогласие с ними будет означать, что Страховщики может
частично или полностью отказать в обеспечении страхового покрытия.
SCHENGEN TRAVEL INSURANCE PROGRAM

Часть 1. Оформление и срок действия

1.1     При отсутствии особых оговорок в соответствующей статье в течение одного путешествия
           возможно покрытие более чем одного страхового случая.
1.2     Крышки в силу с момента выезда из страны проживания или постоянного проживания на
          Путешествие на территории Шенгенской зоны и заканчивается при выезде с территории
          Шенгенского.

Часть 2. Общие положения insurers

2.1     Если Застрахованный нуждается в немедленном оказании медицинской помощи, то
           необходимо незамедлительно проинформировать Страховую компанию.
2.2     В том случае, если необходим медицинский трансфер, для транспортировки используются
          только обычные средства перевозки, имеющие доступ к месту нахождения пациента.
2.3    Страховые покрытия по продукту приведены в Евро. По расходам, понесенным за пределами
          Европы, выплаты осуществляются в местной валюте по официальному обменному курсу к
          Евро на день платежной операции.
2.4     Выплаты по каждому страховому случаю осуществляются полностью до исчерпания суммы,
           указанной в Разделе 5 (таблица страховых покрытий), по отдельным страховым покрытиям на
           каждого Застрахованного за вычетом соответствующей франшизы и любой суммы,
           компенсируемой любой другой Страховщики или третьими лицами, до фактической стоимости
           ущерба общей компенсации.
2.5     Застрахованный должен предоставить разрешение представителям Страховой компании на
          обследование своей персоны, изучение медицинской документации, а также обеспечить
           доступ ко всем доказательствам, необходимым для оценки страхового случая.
2.6     При возникновении любого страхового случая Застрахованный должен уведомить Страховую
           компанию для активации страхового покрытия и сообщить о любых компенсациях или
           пособиях, выплачиваемых третьими лицами.
2.7     Если какой-либо страховой случай, покрываемый настоящим Договором, покрывается также
           другим договором страхования или третьей стороной, Страховщики оплачивает
           исключительно свою соответствующую долю до суммы общей компенсации, соответствующей
           страховой сумме в таблице покрытий по выбранной программе.
2.8      Во избежание отказа в страховой выплате Застрахованный обязан следовать всем
           указаниям, рекомендациям, положениям, условиям и исключениям настоящего Договора.
2.9      Застрахованный должен содействовать Страховщики в истребовании любых произведенных
           платежей, которые являются фактическим покрытием по другому договору страхования или
           были сделаны третьими лицами.
2.10   Застрахованный должен в течение 30 дней после запроса компенсировать по требованию
           Страховщики любую сумму, которая была выплачена или гарантирована от его имени, но в
           действительности не покрывается условиям страхования по настоящему Договору.
2.11   По истечении предусмотренного законодательством периода или срока действия Договора
           или после выплаты любого страхового возмещения по Договору возврат страховых взносов
           не допускается.
2.12   Застрахованный не должен брать на себя никакой ответственности, которая будет передана
          Страховой компании, без предварительного согласия Страховой компании.
2.13   По закону Страховщики имеет право от имени Застрахованного рассматривать любые
           вопросы, связанные со страховыми убытками или имеющие к ним отношение.
2.14   Страховщики не обеспечивает страховым покрытием ситуации, возникшие в результате
           бездействия Застрахованного в случае, когда целесообразно действовать или
           предпринимать действия для собственной защиты, или в случае отсутствия заботы о своей
           собственности.
2.15   При намеренном искажении, фальсификации, неверном представлении фактов, сокрытии
           обстоятельств или материалов дела страховой полис аннулируется и Застрахованный
           преследуется в судебном порядке.
2.16   Застрахованный не может влиять на вынесение решений, касающихся выбора и порядка
           возмещения расходов по страховым случаям. Любые такие решения выносятся строго
           Страховой компанией.
2.17   Страховщики не несет ответственности по любым претензиям, обязательствам,
           поручительствам, соглашениям, расходам, требованиям, уступкам и передаче любых выплат,
           возникших в связи с настоящим страховым полисом.
2.18   При рассмотрении страхового случая Застрахованный обязан следовать рекомендациям
           Страховой компании и не должен вести переговоры, оплачивать, организовывать или
           признавать любые страховые убытки без предварительного прямого согласия Страховой компании.
2.19   По страховым случаям, которые покрываются настоящим Договором, Страховщики может
           действовать от имени Застрахованного в целях возмещения или обеспечения компенсации со
           стороны третьих лиц. Сумма, которая будет возвращена, принадлежит Страховой компании.
2.20   Застрахованный (в зависимости от страхового случая) должен сохранять любые
           поврежденные предметы или неиспользованные билеты и предоставить их Страховой компании.
2.21   Страховщики вправе распоряжаться информацией и персональными данными
           Застрахованного в соответствии с директивами Комиссии по защите персональных данных.
2.22   Приобретение билетов в рамках настоящего Договора осуществляется исключительно
           Страховщики при путешествии по воздуху по тарифам эконом-класса или при путешествии по
           железной дороге, паромной службой или автомобильным транспортом – по тарифам А- класса.
2.23   Настоящий Договор регулируется, объясняется и приводится в исполнение на основании
           греческого законодательства. Греческая версия положений, условий и таблицы страховых
           покрытий может быть заменена версией на любом другом языке. Любые возникающие между
           Страховщики и Застрахованным лицом разногласия, которые касаются истолкования
           настоящего Договора, должны разрешаться в судах надлежащей юрисдикции, в Афинах (Греция).

РАЗДЕЛ 4. ИСКЛЮЧЕНИЯ ПО ДОГОВОРУ

Часть 1. Медицинские страховые случаи, если Застрахованный:

1.1     Совершает путешествие вопреки рекомендациям доктора или физиотерапевта.
1.2     Совершает путешествие с целью получения медицинской рекомендации или подтверждения
           диагноза в ходе медицинского или хирургического вмешательства, а также прохождения
           лечения или добровольного прерывания беременности.
1.3     До подготовки к отъезду осведомлен о своем медицинском или физическом состоянии,
           болезни или недомогании, а также о медицинском или физическом состоянии, болезни или
           недомогании любого другого лица, от которого зависит организация путешествия.
1.4     Страдает психическим или умственным заболеванием, имеет психическую или
           психологическую травму, страдает от депрессии, фобии полетов или путешествий.
1.5     Занесен в список ожидающих больничного лечения.
1.6     Ожидает рождения ребенка в течение 4 (четырех) месяцев с момента возвращения из
           путешествия.
1.7     Осведомлен о наличии у себя смертельного диагноза.
1.8     Обратился по случаю, причиной которого явились предшествующие путешествию
           госпитализация или лечение, которое должно продлиться во время путешествия.

Часть 2. Прочие страховые случаи с Застрахованным, непосредственно или косвенно
возникшие в результате:

2.1     Нанесения ущерба или предъявления претензий с применением обмана или из-за
           бездействия Застрахованного или лиц, за которых Застрахованный несет ответственность.
2.2     Случаев, о которых Страховщики не была уведомлена.
2.3     Нанесения ущерба, отказа и нежелания исполнять обязательства, а также наличия любых
           других проблем, которые влияют на благополучное течение путешествия, в случае, если
           данные причины обусловлены банкротством, несостоятельностью или экономическими
           затруднениями любого предприятия или частного лица, вовлеченного в организацию
           путешествия.
2.4     Повреждений, вызванных стихийными бедствиями, Радиации или инфекции, вызванной
           радиоактивностью, ядерным топливом или отходами, атомными взрывами, токсичными
           радиоактивными веществами или составляющими ядерных компонентов, Боевых действий,
           гражданской войны, вторжения, нашествия, революции, применения вооруженных сил,
           террористического акта, а также попыток сдерживания или подавления террористического
           акта.
2.5     Профессионального участия Застрахованного в играх и спортивных состязаниях, а также в
           соревнованиях, испытаниях или тренировках, имеющих отношение к таким играм или
           спортивным состязаниям, а также участия в полетах, опасных и экстремальных видах спорта,
           альпинизме, проведении исследований, дайвинге, охоте, полетах или обучении в качестве
           пилота или члена команды на аэроплане или на морском судне.
2.6     Использования транспортных средств, на эксплуатацию которых Застрахованный не имеет
          соответствующего законного разрешения.
2.7     Намеренного подвергания Застрахованного чрезвычайной или неспровоцированной опасности
           (за исключением попыток спасти человеческую жизнь), самоповреждений, самоубийства,
           попыток суицида или преднамеренного нанесения себе травм.
2.8     Участия Застрахованного в боевых операциях, исполнения военной службы в вооруженных
           силах или участия его в преступных действиях.
2.9     Применения или введения медицинских препаратов (кроме случаев, когда они применяются
           по предписанию врача-специалиста, за исключением заменителей наркотиков или
           наркотических веществ), алкоголизма, интоксикации и прочих злоупотреблений Застрахованного.
2.10   Травматизма, болезни или смерти Застрахованного, связанных с половыми болезнями, ВИЧ,
           СПИД, артрогрипозом или любыми вариантами вышеперечисленного.
2.11   Любого случая, непосредственно или опосредованно вызванного эпидемией и / или пандемией.

Часть 3. Страховщики аннулирует страховое покрытие Застрахованного в случае:

3.1     Расходы Застрахованного по случаю были произведены до предварительного обращения и
           согласования этих расходов с сервисным центром Страховой компании.
3.2     Самовольного отъезда без предварительного разрешения медицинского персонала из пункта
           первой медицинской помощи или больницы.
3.3     Отказа Застрахованного или действующих от его имени третьих лиц от предлагаемых
           Страховщики средств транспортировки или возвращения на родин

 

РАЗДЕЛ 5. ТАБЛИЦА СТРАХОВЫХ ПОКРЫТИЙ
 
 
Лимиты покрытия на человека
ПОМОЩЬ, РАСХОДЫ НА МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГОСПИТАЛИЗАЦИЮ
Включает случаи внезапной болезни (лиц до 70 лет) и несчастные случаи (все возраста), произошедшие с Застрахованным
Транспортировка Застрахованного в ближайший центр неотложной медицинской помощи или в больницу при возникновении страхового случая во время путешествия, когда эффективное лечение в месте происшествия невозможно.
30.000
Транспортировкаизцентранеотложноймедицинскойпомощивближайшуюбольницуприусловии, чтогоспитализацияЗастрахованногосчитаетсянеобходимойврезультате возникновениястраховогослучаявовремяпутешествия.  
Расходы на медицинское обслуживание и госпитализацию Застрахованного до 30 дней со времени возникновения страхового случая или до момента, когда лечащие доктора больницы разрешат Застрахованному лицу продолжить путешествие.  
Прерывание путешествия Застрахованного при необходимости госпитализации во время путешествия и при наличии расхождения в средствах и датах по сравнению с первоначально запланированными в маршруте.
Репатриацияостанковзахороненийили местногодостоимостьрепатриацииостанков.
10.000
Неотложная стоматологическаярасходы застрахованного лицаво времяпутешествияв связи с неуплатойуже существующихпричин.
250
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОКРЫТИЯ
24-часовойтелефонныйврачузастрахованномудляПроисшествияво время путешествия.
Обслуживание без ограничений
Размещение,рекомендациии, при необходимостиобщения иорганизациивстреч сближайшимврачей, специалистов,кризисных центрови больницв случаеинцидентовзастрахованногово время путешествия.
Связь с семьей Застрахованного при возникновении касающегося его страхового случая во время путешествия
 

TERMS & CONDITIONS

SECTION 1. DEFINITIONS:

The following terms shall have the following meanings in the policy conditions:
INSURED: The person insured by this policy and who is not more than 70 years old.
INSURER/INSURANCE COMPANY: The Greek branch of the Insurance company AGA International, 10
Premetis Street, 17342 Agios Dimitrios, Attika, Greece, tel: + 7.499.504.2853.
ΤRAVEL/JOURNEY: Travel to a country within the Schengen area with duration up to 91 days, using an
approved official carrier, for professional (non-labor) or recreation purpose and with destination and
scheduled intermediate stops which are stated during the time of issue of the Contract.
FAMILY: The spouse and the minor children of the Insured.
CONTRACT: The present Travel Insurance contract.
INCIDENT: Any state or occurrence, such as sudden illness or accident or any other incident covered
explicitly by the present Contract.
ILLNESS: A sudden incident which occurs during the Journey for which treatment is essential in order to
maintain life and/or to provide alleviation from the pain, suffering or lesions.
HOSPITAL: The organization that undertakes the accommodation of patients for the provision of diagnosis
and treatment.
NATURAL DISASTER: All Natural destructions (without limitation) caused by such elements as
earthquakes, tidal waves, hurricanes, storms, volcano eruptions, floods, etc.
WAR: Hostilities or use of military force from any nation or race for economic, geographic, nationalistic,
political, racial, religious or other aims.
TERRORIST ACT: Actual or threatened use of means, force or violence with direct or indirect scope the
cause of damage, wound or agitation, aiming at the human life, property or possessions or at government
for the achievement of financial, national, nationalistic, political, racial or other aims.
STRIKE: Any form of workers’ movement, disturbance or agitation with intention the hindrance or the
interjection of provision of services or production.

SECTION 2. DIRECTIONS FOR CLAIMS

In the event of an accident or Illness of the Insured, the Insured or anyone acting on his/her behalf, should
contact the insurance company immediately at + 7.499.504.2853 (24 hours a day), so that the cover is
confirmed in order to arrange for the direct payment of expenses, otherwise the insurance company may
not cover it, providing:
   •    The policy number and the information indicated on it.
   •    Description of the Incident.
   •    Original Medical information and receipts.
   •    Original relative elements and proofs.
All additional related documents not provided, will be obtained at the expense of the Insured.

SECTION 3. TERMS & CONDITIONS

This policy is constituted by the Directives, Advices, Terms, Conditions and Exclusions that are reported in
the present Contract which are applicable in all the sections of the present. Non conformity means that the
insurance company may not cover claims partially or entirely.

Part 1. Activation & Effective Period

1.1     More the one Incident during the Journey is covered unless a differentiation clause is indicated.
1.2     The covers are in effect upon departure from the country of domicile or permanent residence for the
          Journey to the Schengen territory and expire upon departure from the Schengen territory.

Part 2. General Terms

2.1     If the Insured needs immediate medical care, the insurance company must be notified immediately.
2.2     In the event that Medical transfer is required, only normal transportation means will be utilized for
           transport from a point which is accessible to them.
2.3     Covers are expressed in Euros. For expenses paid outside of Europe, benefits are paid in the official
           exchange rate of the local currency to the Euro, at the day of the transaction.
2.4     Benefits for each Incident, cover in total up to the exhaustion of the indicated sum on Section 5
           (Table of Covers) for the particular cover per Insured, after the application of any applicable Excess
          and of any amount compensated by any other insurance company or third party up to the actual cost
          of the damage in total compensation.
2.5     The Insured should allow the representatives of the insurance company to examine him/her, to
           inspect the medical records and make available all useful elements for the assessment of the
           Incident.
2.6     In case of any Incident, the Insured should notify the insurance company in order to activate the
           cover and to inform for the compensation or benefit from any other third party.
2.7     In case any Incident that is covered by this Contract is also covered by another insurance contract or
           third party, the insurance company will only pay their corresponding share last; up to -in total
           compensation- the corresponding insured amount on the Table of Covers.
2.8     The Insured owes to follow all the Directives, Advices, Terms, Conditions and Exclusions of this
           Contract, in order to avoid rejection of coverage.
2.9     The Insured should assist the insurance company to recover any payments that have been made
           which are actually covered from any other insurance contract or third party.
2.10   The Insured should compensate the insurance company within 30 days from the day of the demand,
           any sum which was paid to or guaranteed on his/her behalf but it is actually not covered by this
           Contract.
2.11   No return of premium is allowed after the legal renunciation period or the expiration of the Contract
            or past the effective date of any cover of this Contract.
2.12   The Insured should not undertake any responsibility that commits the insurance company without
            the prior consent of the insurance company.
2.13   The insurance company has the right to regulate ipso jure all issues that result from or in relation to
           claims, on behalf of the Insured.
2.14   The insurance company will not cover any Incident that was caused due to the Insured’s failure to
           act in a responsible and prudent way in order to deter from it or didn’t take care of his/her property.
2.15   The insurance will be cancelled and the Insured will be prosecuted in the event of intended
           distortion, falsification, false description or dissimulation of circumstances or materials.
2.16   The Insured will not factor in the decision for the choice of and the order of claims that will be
           compensated. All these decisions will be made strictly by the insurance company.
2.17   The insurance company is not liable for any claim, obligation, entrustment, agreement, expense,
           demand, cession or transfer of any benefit arising from this Insurance.
2.18   The Insured must follow the advices of the insurance company for the handling of an Incident and
           must not negotiate, pay, arrange or recognize any claim without the prior explicit consent of the
           insurance company.
2.19   The insurance company can act on behalf of the Insured, in order to recover or ensure
           compensation from third parties, for an Incident that was covered by the Contract. The sum that will
           be recovered or ensured will belong to the insurance company.
2.20   The Insured (depending on the Incident) should retain any tickets which have not been used and
           provide them to the insurance company.
2.21   The insurance company manages the information and personal data of the Insured, in compliance
           with the directives of the Committee of Protection of Personal Data.
2.22   All ticket benefits issued from the Contract will be arranged exclusively by the insurance company
           and will be by Air - Economy Class, or by Railway, Ferry or Road Transportation - A’ Class, as
           applicable.
2.23   This Contract is regulated, interpreted and is in effect according to the Greek legislation. The Greek
           version of the Terms, Conditions and Table of Covers, supersedes any version in other languages.
           In the event of conflict between the insurance company and the Insured as for the interpretation of
           the Contract, the conflict will be resolved by the competent courts of Greece in Athens.

SECTION 4. EXCLUSIONS

Part 1. Medical Incidents, when the Insured:

1.1     Travels, contrary to advices of doctor or physiotherapist.
1.2     Travels in order to receive medical advice or diagnosis, to be submitted in medical or chirurgical
           intervention, to receive treatment or to voluntarily interrupt pregnancy.
1.3     Was aware of a medical or physical condition or Illness or disease his/her’s or of any other individual
           who may influence the travel arrangements, prior to time the travel arrangements were made.
1.4     Suffers from lunacy, intellectual Illness, sentimental or psychological trauma, concern, depression or
           fear of flights or travel.
1.5     Is in a waiting list to receive Hospital treatment.
1.6     Is expected to give birth within 4 (four) months, following the date of return from the Journey.
1.7     Is aware of a terminal diagnosis.
1.8     Has an Incident resulting from hospitalization or treatment prior to the Journey or that should
           continue during the Journey.

Part 2. Other Incidents of the Insured, resulting directly or indirectly from:

2.1     Damages or claims caused with deceit or because of omission of the Insured or of persons for which
           the Insured is responsible for.
2.2     Incidents which have not been reported timely to the insurance company.
2.3     Damages, cancellations and unwillingness to fulfil obligations or any other problem that influences
           the smooth conduct of the Journey due to bankruptcy, insolvency or economic hindrances of any
           enterprise or individual who is involved in the conduct of the Journey.
2.4     Damage caused due to a Natural Disaster or Force Majeure, radiation, or infection caused by
           radioactivity, nuclear fuels or outcast, atomic explosions, radioactive toxic substances or matters of
           any nuclear component, War, civil War, invasion, revolt, revolution, use of military force, Terrorist Act
           or attempt of dissuasion or appeasement of a Terrorist Act.
2.5     Participation of the Insured in games and sports professionally or in competitions or in trials or
           training for such games or sports or participation in flying or dangerous or extreme sports, climbing,
           explorations and diving, hunting, flights or training as a pilot or as a member of staff in an airplane or
           a marine vessel.
2.6     Use of Vehicles for which the Insured does not hold a proper legal license to operate.
2.7     Deliberate exposure of the Insured in exceptional or unprovoked danger (with the exception of an
           effort to save a human life), self-destruction, suicide, attempt of suicide or deliberate self caused
           wound.
2.8     Participation of the Insured in War operations, military service in armed forces or participation in
           criminal acts.
2.9     Use or infusion of medication (except if they are provided with a prescription from a specialist doctor,
           with the exception of substitutes of narcotics or narcotic substances), alcoholism, intoxication or other
           abuse by the Insured.
2.10   Wound, Illness or death of the Insured, attributable to aphrodisiac diseases, to the HIV virus, to AIDS
           or to ARC and/or any variation of the previous.
2.11   Any Incident that is caused directly or indirectly by epidemics and/or pandemics.

Part 3. The insurance company will discontinue the coverage of the Insured, for:

3.1     Consequent expenses of an Incident without the communication with and consequently the further
          approval of expenses from the call center of the insurance company.
3.2     Voluntary departure, without the previous approval of Medical personnel of a first aid center or
          hospital.
3.3     Rejection of the proposed by the insurance company transportation or repatriation means by the
          Insured or by a third party acting on his/her behalf.

SECTION 5. TABLE OF COVERS
 
 
Cover Limits
per person
in Euro
ASSISTANCE, MEDICAL AND HOSPITALIZATION EXPENSES
Covered Incidents are:
Sudden illness and accident of the Insured.
Transport to transfer the Insured to the nearest emergency treatment center or hospital, due to an Incident during the Journey which cannot be treated effectively at the location where it occurred.
30.000
Transport from the emergency treatment center to the nearest hospital, provided that hospitalization of the Insured is deemed necessary, following an Incident during the Journey.
Medical and hospitalization expenses of the Insured and up to 30 days from the day of the Incident or until the moment when authorisation is given to the Insured by the treating hospital doctors to travel.
Curtailment of the Journey of the Insured when it’s deemed necessary following hospitalization during the Journey, with means and on dates different from the initially scheduled in the itinerary.
Repatriation of remains or local burial up to the cost of the remains repatriation.
10.000
Emergency Dental expenses of the Insured during the Journey due to non-pre-existing causes.
250
ADDITIONAL COVERS
24 hour telephone medical advice to the Insured for Incidents during the Journey.
Unlimited Service
Locating, recommendation of and when necessary communication and arrange visits with the nearest doctors, specialists, emergency centers and hospitals in the event of an Incident of the Insured during the Journey.
Communication with the Insured’s Family, in the event of an Incident during the Journey.